Onirično putovanje “vrelog Eneje”

Noel Putnik

O kulturnoj samosvesti jednog društva može se suditi i po njegovom odnosu prema prevodnoj književnosti. To naročito važi za prevode književnih dela sa takozvanih klasičnih jezika, koje iz određenih razloga smatramo uzornim, vrednim negovanja i ugleda.

Za svog druga i sve druge

Gordan Maričić

Da ukratko podsetim. Iako je veliki deo pisama izgubljen, obimna korespodencija Marka Tulija Cicerona sačuvana je. Ona sadrži blizu devet stotina epistola, kao i onih devedesetak koje su razne ličnosti uputile čuvenom govorniku.

Rođeni iz zemlje

Ivan Milenković

Vladimir Milisavljević, Kada su ljudi nicali iz zemlje. Autohtonost u govoru stare Grčke, Beograd, Fedon 2016.
Ponekad je teško poverovati šta sve uspeva da nikne iz ove ispošćene, upropašćene zemlje. Zabezeknuto stojimo pred oblikom života za koji smo verovali da je davno istrebljen i pitamo se kako je, do đavola, uspeo da preživi?

Podela pašnjaka

Ivan Milenković

Odmah bi valjalo razjasniti nekoliko stvari. Karl Šmit, nemački pravnik i filozofski pisac, bio je nacista. I to jedan od gorih: učestvovao je u pisanju nekih od najstrašnijih nacističkih zakona.

(Ne)vidljiva senzacija srpske kulture

Gordan Maričić

Neke nagrade zakasne: laureati su već siti svega (i slova i kolega), primaju ih mrzovoljni, ravnodušno klimaju glavom, smeškaju se kao na karikaturama Georga Grosa. Neke nagrade stignu rano: laureati su premladi da ih sa pravom radošću prigrle, procene, da njihov značaj uvide.

Početak filozofije

Ivan Milenković

Hans-Georg Gadamer, Početak filozofije, Fedon, Beograd 2007, prevod sa nemačkog Božidar Zec.

Poezija nauke

Ivan Milenković

Ernst Kantorovic, Dva kraljeva tela, Fedon, Beograd 2012, prevod sa engleskog Ljiljana Nikolić.


Pretraga